好歌~請聽~
不用多說

Violet Hill 紫羅蘭山丘

[中英歌詞對照]

Was a long and dark December
From the rooftops I remember
There was snow
White snow

冗長晦澀的寒冬時分
屋簷上 飄落下
雪花 片片
純白 無瑕

Clearly I remember
From the windows they were watching
While we froze down below

記憶 深刻
屋裡的人 望向窗外
看著我們 在屋簷下 挨餓受凍

When the future's architectured
By a carnival of idiots on show
You'd better lie low

當狂熱份子 公開宣揚
建構著我們的未來
我們應該沉默以對

If you love me
Won't you let me know?

然而 如果你愛我 你會不會告訴我?

Was a long and dark December
When the banks became cathedrals
And the fog
Became God

冗長晦澀的寒冬時分
市儈的銀行 轉型成濟世教堂
狐狸竟也成了信仰
(註:這句翻譯很怪,fog明明就是霧,怎麼成了狐狸?)

Priests clutched onto bibles
Hollowed out to fit their rifles
And the cross was held aloft

神父們拿著來福槍
背離聖經教義
而十字架 仍高高在上

There in me an armour
When I'm dead and hit the ground
Loves a poem
That unfolds

當我倒下
請讓我帶著光榮死去
讓我的信念永世流傳

If you love me
Won't you let me know?

然而 如果你愛我 你會不會告訴我?

I don't want to be a soldier
With a captain of some sinking ship
bestow
far below

我不願成為 絕望的士兵
控制即將沉沒的戰艦
只能看著 艦艇緩緩沉沒

If you love me
Why'd you let me go?

如果你愛我 為什麼不願放手讓我走?

I took my love down to violet hill
There we sat in the snow
All that time
She was silent still

我帶著我的愛 來到這紫羅蘭山丘
大雪紛飛時 我們曾並肩坐在這裡
你總是靜靜待在我身旁

If you love me
Won't you let me know
If you love me
Won't you let me know

說著… 如果你愛我 你會不會告訴我?
如果 你愛我 會不會告訴我?



創作者介紹

a-siesta

cineole 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()